Another squib for the Japan Times, this time on Hee-Jin Kim's Eihei Dōgen: Mystical Realist. Earlier editions of this book had the title Dōgen Kigen: Mystical Realist. Why the change? I have no idea.

According to Wikipedia, Kigen 希玄 was what Dōgen changed his 号 (name/handle/etc.) to in 1246, seven years before his death. This 1978 paper (direct PDF link) by Azuma Ryūshin 東隆眞, "On Dōgen's and imina," offers a more nuanced view, arguing that "Kigen" was a sort of extra name Dōgen started using around that time (without actually abandoning "Dōgen"), and that there is no 13th-century evidence for the Edo-and-after tradition that it was his first monkly name, etc. "Eihei," meanwhile, refers to Eihei-ji, the temple Dōgen founded in 1244, and this was apparently something his disciples and descendants applied to him.

Perhaps the change from "Dōgen Kigen" to "Eihei Dōgen" in the book's title reflects work like Azuma Ryūshin's about the shakiness of the evidence for "Kigen"'s importance — certainly "Eihei Dōgen" seems to be the more popular appellation now (although just "Dōgen", possibly with the added honorific "Zenji" ("Zen master") is even more common as far as I can tell.

Or perhaps there were copyright/catalogue issues and they just had to change the title a bit.

Special bonus paper from Prof. Azuma: On the Buddhist terms in the first Japanese translation of Qur'an (1) [in Japanese]. (Spoilers: There are some.)

Popularity factor: 0

Comment season is closed.