<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>No-sword</title>
<link>http://no-sword.jp/blog/</link>
<description>A blog about Japanese language, literature, culture, and art by Matt Treyvaud. <a href="http://no-sword.jp/about/">(More)</a></description>
<language>en-US</language>
<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 21:51:03 +0900</pubDate>
<lastBuildDate>Thu, 02 Sep 2010 21:51:03 +0900</lastBuildDate>
<item>
<title>Dao on ice</title>
<link>http://no-sword.jp/blog/2010/09/dao_on_ice.html</link>
<description><P>So hot! But I learned a new Japanese proverb: <SPAN CLASS="romaji">Natsu no mushi, kōri o warau</SPAN>, "Summer bugs laugh at [the idea of] ice." Use it to describe someone who knows less about the world than they think....</P></description>
<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 12:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Tsurugi watari</title>
<link>http://no-sword.jp/blog/2010/08/tsurugi_watari.html</link>
<description><P>Joe Nickell's <CITE>Secrets of the Sideshows</CITE> sez:...</P></description>
<pubDate>Mon, 30 Aug 2010 12:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Everyone's favorite <cite>Ryōjin hishō</cite> 梁塵秘抄 song...</title>
<link>http://no-sword.jp/blog/2010/08/everyone_s_favorite_ryojin_hisho_song.html</link>
<description><P>... in Arthur Waley's 1921 translation!...</P></description>
<pubDate>Sun, 22 Aug 2010 12:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Tasogare</title>
<link>http://no-sword.jp/blog/2010/08/tasogare.html</link>
<description><P>Today I learned something interesting about an old Japanese word for "twilight," <SPAN CLASS="romaji">tasogare</SPAN>. Turns out the etymology is <SPAN CLASS="romaji">ta so kare</SPAN>, 誰そ彼, literally "Who is that?" This is a reference to that unique twilighty level of illumination where you can see <EM>that</EM> people are there, but not who they actually are. You usually see it paired with <SPAN CLASS="romaji">-doki</SPAN> ("time", "hour"), so the effect is like "Meet me at the crossroads at the whodat hour."...</P></description>
<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 12:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Uses of grain</title>
<link>http://no-sword.jp/blog/2010/08/uses_of_grain.html</link>
<description><P>Here is an 1893 <A HREF="http://www.wul.waseda.ac.jp/kosho/bunko10/b10_8020_10/index.html">advertisement</A> for <CITE>Temperance Magazine</CITE> (禁酒雑誌):...</P></description>
<pubDate>Mon, 16 Aug 2010 12:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Umami</title>
<link>http://no-sword.jp/blog/2010/08/umami.html</link>
<description><P>The word <SPAN CLASS="romaji">umami</SPAN> sparked a bit of discussion in the comments to my <A HREF="http://no-sword.jp/blog/2010/08/your_favorite_city_sucks.html#comments">last post</A>, and since I stumbled across it again in an unrelated document I thought I'd beat the dead horse a little longer....</P></description>
<pubDate>Thu, 12 Aug 2010 12:00:00 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
