<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>No-sword</title>
<link>http://no-sword.jp/blog/</link>
<description>A blog about Japanese language, literature, culture, and art by Matt Treyvaud. <a href="http://no-sword.jp/about/">(More)</a></description>
<language>en-US</language>
<pubDate>Thu, 10 May 2012 23:19:27 +0900</pubDate>
<lastBuildDate>Thu, 10 May 2012 23:19:27 +0900</lastBuildDate>
<item>
<title><cite>An Introduction to Ryukyuan Languages</cite></title>
<link>http://no-sword.jp/blog/2012/05/an_introduction_to_ryukyuan_languages.html</link>
<description><P>Here's the full text of <A HREF="http://lingdy.aacore.jp/jp/material/An_introduction_to_Ryukyuan_languages.pdf"><CITE>An Introduction to Ryukyuan Languages</CITE></A> (2010), ed. <A HREF="http://www.thomaspellard.info/">Thomas Pellard</A> and <A HREF="http://www.geocities.jp/skippingbird76/">Shimoji Michinori</A>. From Shimoji's introduction (yo dawg, we heard you like being introduced to things...):...</P></description>
<pubDate>Thu, 10 May 2012 12:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Haniwa monkey</title>
<link>http://no-sword.jp/blog/2012/04/haniwa_monkey.html</link>
<description><P>I've been parenting hard due to the holidays, so all I have today is this <A HREF="http://www.emuseum.jp/detail/100618/001/002">6th-century terracotta (haniwa) monkey</A>....</P></description>
<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 12:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Shogakukan</title>
<link>http://no-sword.jp/blog/2012/04/shogakukan.html</link>
<description><P>I just noticed that <CITE>Tinker Tailor Soldier Spy</CITE> (the unforgivably disencommaed movie adaption of <CITE>Tinker, Tailor, Soldier, Spy</CITE> has the Japanese title <CITE>Uragiri no sākasu</CITE> 裏切りのサーカス, "Circus of betrayal". ...</P></description>
<pubDate>Mon, 23 Apr 2012 12:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Kosake</title>
<link>http://no-sword.jp/blog/2012/04/kosake.html</link>
<description><P>Here's a <A HREF="http://en.wikipedia.org/wiki/Saibara"><SPAN CLASS="romaji">saibara</SPAN></A> song called "Inside this mansion" (此殿奥):...</P></description>
<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 12:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Zūjago</title>
<link>http://no-sword.jp/blog/2012/04/zujago.html</link>
<description><P>This week's reading is <A HREF="http://roa.rutgers.edu/files/146-0996/146-0996-ITO-0-0.PDF"><CITE>Prosodic Faithfulness and Correspondence: Evidence from a Japanese Argot</CITE></A>, by Junko Itō, Yoshihisa Kitagawa, and Armin Mester. The "Japanese Argot" in question is called <SPAN CLASS="romaji">zūjago</SPAN>, which is itself an example of <SPAN CLASS="romaji">zūjago</SPAN>: the etymology is <SPAN CLASS="romaji">zūja</SPAN> "<SPAN CLASS="romaji">zūjago</SPAN> for 'jazz'" + <SPAN CLASS="romaji">go</SPAN> "language"....</P></description>
<pubDate>Mon, 09 Apr 2012 12:00:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Kokkuri</title>
<link>http://no-sword.jp/blog/2012/04/kokkuri.html</link>
<description><P>This has got to be the greatest example of ateji ever: <SPAN CLASS="romaji"><A HREF="http://en.wikipedia.org/wiki/Kokkuri_%28game%29">kokkuri</A></SPAN>, the etymologically onomatopoeic name for a table-turning-style divination game hugely popular in the post-Meiji Restoration period, spelt "狐狗狸": "Kitsune, tengu, tanuki"....</P></description>
<pubDate>Thu, 05 Apr 2012 12:00:00 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>

