soRa
I usually keep my non-book-related personal life out of this blog, but this incident was actually kind of on topic.
So my wife was reading an Anpanman book to my son when she departed from the text on one page to elaborate on one of the details in the accompanying illustration. Naturally, my son immediately objected.
"You should know better than that," I said (in English). "Anpanman is sola scriptura."
"That's right," my son agreed (in Japanese). "Anpanman wa sora o tobu kara." ("Anpanman can fly, so [there].")
(Explanation for those who don't get it: My son interpreted my Latin sola ("alone") as Japanese sora ("sky"), and assumed that I was criticizing his mother's improvised elaborations on the grounds that Anpanman can fly. Which made complete sense to him as a rhetorical position, and so he immediately adopted it as his own too.
This misunderstanding was possible because the concept of superhero-style flight is usually expressed by the set phrase sora o tobu, literally "fly in/through the sky". This probably arose because tobu can also just mean "jump", which is less impressive; perhaps not coincidentally, the Superman mythos sometimes exhibits a similar ambiguity between extremely powerful and well-controlled leaping and genuine flight.)
Derek:
So are you trying to tell me that there is no Talmud for Anpanman? What is canon then? TV show only? Does it include the movies? Published books as well? With Takashi Yanase dead can there be any more canon? Was the apostolic mantle of Anpan passed on to a successor, or did it die with him?