Deep thoughts on death
Two neighboring passages in Satō Issai 佐藤一斎's Genshi shiroku 言志四録 (yes, again):
欲知死之後。当観生之前。昼夜。死生也。醒睡。死生也。呼吸。死生也。
無。不生於無。而生於有。死。不死於死。而死於生。
Who would know [what comes] after death should look at [what comes] before birth. Day and night are life and death. Waking and sleeping are life and death. Inhaling and exhaling are life and death.
Nothingness: it arises not from nothing, but from something. Death: one dies not in death, but in life.
Really I wanted to just say "Nothingness arises not from nothing," but then I would have had to say "Deaths are died not in death" or something equally horrible to maintain the parallelism.