2011-05-26

Blossoms fallen

Here's a haiku by Ueshima Onitsura 上島鬼貫 (1660-1738) that I enjoyed today:

花散つて又しづかなり園城寺
Hana chitte/ mata shizuka nari/ Onjō-ji
Blossoms fallen/ still once more/ Onjō-ji

"Post-hanami" is a relatively neglected subject for serious poetry, and the recreation-via-ordering is masterful: the flowers fall, the scene clears, and a temple is revealed. (There's impermanence and then there's impermanence, you see.)

Popularity factor: 4

L.N. Hammer:

Has it become "still" or "quiet"? And is it the petals or the viewers who have stilled/quieted?

---L.


Matt:

In my mind, what has become quiet/still is the null subject (or maybe the temple scene, if we make that distinction). The "mata" is key to why I don't think it's the petals-- were they ever still/quiet in the first place? (Do we call them "quiet" while they're still budding? Hmm.) I don't really see people at all when I read this.

As for still/quiet, it's a tough one. I went with "still" because sakura fall silently, although if you are envisioning the falling as a big hanami with drinking and singing that would be different. Of course "quiet" could be figurative too...


saibanchus:

つて又しづ

The shapes of this section are like the falling motions of petals. The kanji at the beginning and the end of the poem..the a and u..


Charles:

The blossoming has gone still, after the stage of rapid growth and flowering.

Comment season is closed.