A cromulent interlude
A poem about the sangha from the Wakan rōeishū (和漢朗詠集), by Minamoto no Shitagō (源順):
観空浄侶心懸月
送老高僧首剃霜
Devouts who contemplate the void strive to bemoon their hearts;
Senior monks of greater years must shave frost from their heads.
kevin:
"bemoon"? is that your translation? that's a very jarring word