Sabi
Reading How did the guitar change Japanese song? (ギターは日本の歌をどう変えたか) by KITANAKA Masakazu (北中正和) today, I came across an interesting claim regarding the etymology of sabi.
As music jargon, sabi can mean "B-section", "bridge", or even "chorus" depending on context—it's the part that stands out. Wikipedia lists the two most common theories about where it came from:
- Wabi-sabi, possibly via sabigoe, "sabi voice", a term in traditional Japanese music.
- Wasabi, because the sabi in a song functions like wasabi in a piece of sushi, intermediating between and dramatizing the other ingredients.
Kitanaka offers an alternate explanation which he attributes to HAYATSU Toshihiko (早津敏彦)—it seems to be in Hayatsu's History of Hawaiian Music and Dance in Japan: Aloha! Mele Hawai'i (日本ハワイ音楽・舞踊史—アロハ!メレ・ハワイ). According to Hayatsu→Kitanaka, the word sabi was invented inadvertently by Hawaiian music demigod Ernest KAAI, who made a big impression when he came to Japan in the 1920s.
The story goes like this: Back when AABA was still the most common popular music form, the B part would often be in the subdominant. Ernest would therefore write "SAB/" (for "subdominant") on the B section in sheet music, to give the players a broad heads-up. Japanese musicians thought the slash was a capital I, and read it as sabi. A word is born.
I have grave doubts about this etymology, starting with the idea that Kaai didn't know how to spell "sub". But I still think it's more likely than the "wasabi" explanation.
John King:
Grave doubts, indeed. I can't recall seeing any of Kaai's published music with that indication. However, coming from the glee club tradition popular in Hawaii ca. 1900, Kaai did include fully written out harmonies for the chorus, or B section. The tenor took the lead, and the other voices soprano, alto and bass (SAB) were indicated by name in the score. But I've never seen it written that way. Are there any Kaai publications from Japan? I'd be glad to hear of them. John King