The road to Electriclamp Lightsalot
I just ran across possibly the greatest Japanese surname ever: い, read "Kanagashira" or "Jigashara".
These mean "top [head] of the syllabary" and "top of the characters", respectively. This is because い comes first in the traditional kana order: i, ro, ha, ni, ho, he, to..., known as the iroha.
So it's like having the English surname "A" and pronouncing it "Firstletter".
(There's also an 一 read "Jigashira", because 一 ("one") comes first in most kanji orderings.)
Now the problem: does い as a surname really exist? Let's see...
- I found it on this page, which seems fairly scrupulously edited as webpages go—note that the author crossed out 十二月三十一日 and 十二大晦日, both pronounced "Hizume", after learning that they were not real.
- The author of that page also links to this page of "ghost surnames" (c.f. ghost characters), where "Kanagashira" is not listed as dubious. Some of the ghosts that are on the page are great, though:
- 春夏秋冬, meaning "Springsummerautumnwinter", pronounced "Hitotose" ("one year")
- 谷谷谷谷, pronounced "Tanikabeyatsuya", which is a bunch of different readings for 谷, "valley", mushed together
- 世阿弥, allegedly pronounced "Seami". "At least say 'Zeami'," complains the exasperated author, before explaining that the "Zeami" in "ZEAMI Motokiyo" was not his actual surname.
- Mais hélas, Wikipedia says that い is just a shikona, a Sumo name, albeit one from the Edo period. This page agrees. Bugger.
That doesn't rule out the possibility that someone with an old family connection to Sumo is living somewhere under the surname Kanagashira, but even if so it isn't as much fun if the name was invented by someone who knew they were fooling around.
Consolation prize: A few other fun shikona from that Wikipedia article.
Name | Reading | Explanation |
---|---|---|
九 九之助 | Ichijiku Kyūnosuke | "Ichijiku" is a pun on "fig" (ichijiku) and "one-character nine" (ichi-ji ku, i.e. 九). "Kyūnosuke" is just a standard boy's name pattern with "Kyū" ("nine") inserted in the blank. |
三ッ△ 鶴吉 | Mitsuuroko Tsurukichi | "Mitsuuruko" means "three-scales"; here the △, not usually considered acceptable in names, stands in for "scale" (uruko). "Tsurukichi" is boring; it just means "crane luck" and I assume it is being used for the similar sound. |
電気燈 光之介 | Denkitō Kōnosuke | "Electriclamp Lightsalot"—note same second-name pattern as "Kyūnosuke". Would be very interested to learn when this name was invented. |
文明 開化 | Bunmei Kaika | "Civilization and enlightenment", a Meiji-era pro-Westernization slogan. |
daniel:
So what's the strangest name of someone you've actually met/know of? I've always thought 東国原 was pretty crazy, and I recently learned of someone named 一期崎 - いちござき.