2008-06-09

Moment of silence

烟雨濛々春已暮
千峰万壑望欲迷
子規此夕声不絶
夜深更移竹林啼

The rain is thick like mist and spring is coming to an end;
  Behold the mountain, then the valley—then your gaze is lost.
The cuckoo has been calling since the sun began to sink;
  Deeper night brings song from deeper yet within the trees.

(Ryōkan)

Popularity factor: 3

language hat:

Nice translation. Le tien?


dimaks:

i like these lines.. i think it speaks about longing and silence of a person, or i maybe my understanding is very shallow :) nice blog by the way!


Matt:

Where there is no credit or 'yperlink, the translation is always mon!

dimaks: I think that interpretation is just fine. There's also a case to be made for an explicitly (Zen) Buddhist reading. To me it means something else. That's poetry for you.

Comment season is closed.