2006-11-12

Edo phrase of the day

shiri shirazu (尻知らず): literally, "[one who] is ignorant of [their own] ass". A person who always forgets to close the door (or shōji, at the time) after them.

Popularity factor: 5

Justin:

This is an awesome phrase, but explaining it to M was an exercise in futility.

But then she brought up おっちょこちょい and it sounds pretty appropriate. Or am I misinterpreting?


Matt:

Ah, I guess there is some overlap. But AFAIK occhokochoi refers to general airheadedness, rather than the specific behind-related thoughtlessness.


IbaDaiRon:

Got any ideas for a good way to translate "They don't know they're born"?

(No, it's definitely NOT complimentary!)


Matt:

None of my sources have anything. I'm gonna have to throw that one to the gallery.


IbaDaiRon:

I'd like something in 知らず. Is there a good old-fashioned word for "birth"?

Somehow 誕生知らず doesn't quite do it for me.

Hmm...the gallery is silent....

Comment season is closed.