And we never spoke of it again

... Okay, dude.

This is probably as good a time as any to go on the record as a fan of the Junoesque Bagel -- the only bagels worshipped by all thirty curiae! And now available in convenience stores, like the one in Ueno right by the Shinobazu exit.

The Shinobazu exit is close to my heart because of the way it is written: 不忍. The 不 is the -azu (negation) and 忍 is the shinob- (to endure, or to hide). Why are they in the wrong order? Because that's how those elements would be ordered if written in Chinese. Ah, the good old days.

Popularity factor: 7


I'm glad I'm not the only one who thought that was the coolest thing since sliced bread.


You're not the only (other) one, Azuma--This is the sort of stuff that got me interested in the Japanese language. Chinese characters are not "ideograms," as they are often called, but no one seemed to have told the ancient Japanese that! Imagine if we used these characters in English and decided that they were to be read "Can'tstand." Beautiful!


(Oh dear, more partners in guilty pleasure!)

A bit different, but I'm rather fond of our local 勿来, Nakoso.

Kogo Lives!


What's the url on that sign? The world demands to know!

(On use of kanbun in ancient Japan etc, I think David Lurie should be putting out a book on that. If not, at least there's always his dissertation.)


Oh yeah? Well I've done 28 but you don't see me telling...uh, hm, um...well actually it's probably best not to say. Foggedaboudid.


IDR: Nice name for a place, very welcoming ;) is there a story behind it?

World: if memory serves, it is www.octopusarmy.ne.jp . Come on, you could have guessed that!

Kitto: ... (I'm rehearsing for my role as a voice actor in the next Final Fantasy game)


Well, um. No. As much as I saw Octopus Army stores in the fine malls of Japan, I was not aware that they did 20, nor that they wanted us to forget that they did. (I'd like to forget some of their tops, though.)

Comment season is closed.